Вторая хроника царств

Глава 1

1 После смерти Шаула Давуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня.

2 На третий день из лагеря Шаула пришёл человек в разорванной одежде, а вся его голова была в пыли. . Придя к Давуду, он поклонился ему, пав лицом на землю.

3 – Откуда ты пришёл? – спросил его Давуд. – Я спасся из стана исраильтян, – ответил он.

4 – Что случилось? – спросил Давуд. – Расскажи мне. Человек сказал: – Народ бежал с поля боя. Многие пали. И Шаул, и его сын Ионафан мертвы.

5 Давуд сказал юноше, который принёс ему это известие: – Откуда ты знаешь, что Шаул и его сын Ионафан мертвы?

6 – Я случайно оказался на горе Гильбоа, – сказал юноша, – и там был Шаул, который опирался на своё копьё, а колесницы и всадники приближались к нему.

7 Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

8 Он спросил меня: «Кто ты?» – «Амаликитянин», – ответил я.

9 Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив».

10 Я подошёл и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки, и принёс их сюда, к моему господину.

11 Тогда Давуд и все, кто был с ним, разорвали на себе одежду.

12 Они рыдали, плакали и постились до вечера о Шауле, о его сыне Ионафане, о войске Вечного и об Исраиле, потому что все они пали от меча.

13 Давуд сказал юноше, который принёс ему известие: – Откуда ты? – Я сын чужеземца, амаликитянина, – ответил он.

14 Давуд сказал ему: – Как же ты не побоялся поднять руку на помазанника Вечного?

15 Давуд позвал одного из своих людей и сказал ему: – Подойди и убей его! И тот убил его.

16 А Давуд сказал, повернувшись к амаликитянину: – Твоя кровь на твоей голове. Ты сам свидетельствовал против себя, когда сказал: «Я убил помазанника Вечного».

17 Давуд оплакивал Шаула и его сына Ионафана этой горестной песней,

18 и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного» ):

19 «Слава твоя, о Исраил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие!

20 Не объявляйте об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона,чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных.

21 О горы Гильбоа, пусть не будет вам ни росы, ни дождя, ни щедрых полей.Ведь там осквернён был щит могучих, щит Шаула – не натираемый больше маслом.

22 Без крови сражённых, без плоти могучихлук Ионафана не возвращался назад, меч Шаула не возвращался даром.

23 Шаул и Ионафан – столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились.Были они быстрее орлов, львов сильнее.

24 О дочери Исраила, оплакивайте Шаула,который одевал вас в роскошные алые наряды, который украшал ваши платья золотым убранством.

25 Как пали могучие в бою! Ионафан сражён на высотах твоих, Исраил.

26 Я скорблю по тебе, Ионафан, мой брат, ты был мне очень дорог.Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин.

27 Как пали могучие! Погибло оружие брани!»

Вторая книга царств

Глава 1

1 После смерти Саула, когда Давид, одолев Амалека, вернулся в Циклаг и провел там уже два дня,

2 пришел к нему на следующий день из стана Саула человек: одежда разорвана, голова посыпана прахом. Он подошел к Давиду и поклонился ему до земли.

3 «Откуда ты пришел?» — спросил его Давид. «Я из израильского войска, — ответил тот, — мне удалось спастись!»

4 «Что случилось? — продолжал спрашивать Давид. — Поведай мне!» И тот рассказал о случившемся: «Народ бежал с поля боя, и многие из них пали мертвыми. Погибли и Саул, и сын его Ионафан».

5 «Откуда ты знаешь, что погибли Саул и сын его Ионафан?» — допытывался Давид у юноши, принесшего ему эту весть.

6 «Я случайно оказался на горе Гильбоа, — ответил он, — и вдруг вижу: Саул опирается на копье, а на него несутся колесницы и конница.

7 Оглянулся он, увидел меня и подозвал. Я откликнулся: „Вот я!“

8 Он спросил у меня, кто я. „Амалекитянин“, — ответил я.

9 „Прошу, подойди ко мне, — велел он, — и добей меня: силы покидают меня, но жизнь всё еще теплится во мне“.

10 Тогда я подошел к нему и добил его: видно было, что он умирает и живым ему уже не встать. Взял я венец у него с головы, браслет с его руки и принес сюда, тебе, мой владыка».

11 Услышав это, Давид разодрал на себе одежды, и все, кто был с ним, сделали то же самое;

12 они рыдали, и вопили, и постились до вечера, скорбя о Сауле, сыне его Ионафане и обо всем народе ГОСПОДНЕМ — обо всех израильтянах, павших от меча.

13 А у юноши, принесшего ему эту весть, Давид спросил: «Откуда ты родом?» Тот ответил: «Я сын амалекитянина, жившего среди вас».

14 Давид сказал ему: «Как ты посмел поднять руку на помазанника ГОСПОДНЕГО?!»

15 Подозвал Давид одного из своих воинов и приказал: «Иди убей его!» Тот ударил его мечом, и он умер.

16 А Давид сказал ему: «Ты сам повинен в своей гибели, ведь ты собственными устами засвидетельствовал, что убил помазанника ГОСПОДНЕГО».

17 Давид сложил плач о Сауле и сыне его Ионафане и оплакал их.

18 Он велел научить этой песни всех сынов Иудеи (она записана в Книге Праведного):

19 «Краса твоя, Израиль, на холмах твоих повержена — о, пали могучие!

20 Не возвещайте об этом в Гате, не рассказывайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались филистимлянки, дочери необрезанных не ликовали!

21 Горы Гильбоа! Да не падет на вас ни роса, ни дождь, полям вашим не знать урожая — щит могучих, щит Саула повержен там, не был он помазан елеем.

22 Покуда кровь не потечет из ран, покуда сильные не падут — лук Ионафана разить не уставал, меч Саула без добычи не возвращался.

23 В любви и согласии жили Саул и Ионафан, не разлучились они и в смерти; быстрее орлов, сильнее львов они были.

24 Дочери Израилевы! Плачьте о Сауле, что облекал вас в алые наряды, надевал на вас золотые уборы.

25 О, пали могучие на поле брани! На высотах твоих Ионафан сражен —

26 скорблю о тебе, брат мой Ионафан, как ты был дорог мне! Выше женской любви я ценил любовь твою.

27 О, могучие пали, и оружие их бранное погибло!»

Вторая хроника царств

Глава 1

Вторая книга царств

Глава 1

1 После смерти Шаула Давуд вернулся, победив амаликитян. Он пробыл в Циклаге два дня.

1 После смерти Саула, когда Давид, одолев Амалека, вернулся в Циклаг и провел там уже два дня,

2 На третий день из лагеря Шаула пришёл человек в разорванной одежде, а вся его голова была в пыли. . Придя к Давуду, он поклонился ему, пав лицом на землю.

2 пришел к нему на следующий день из стана Саула человек: одежда разорвана, голова посыпана прахом. Он подошел к Давиду и поклонился ему до земли.

3 – Откуда ты пришёл? – спросил его Давуд. – Я спасся из стана исраильтян, – ответил он.

3 «Откуда ты пришел?» — спросил его Давид. «Я из израильского войска, — ответил тот, — мне удалось спастись!»

4 – Что случилось? – спросил Давуд. – Расскажи мне. Человек сказал: – Народ бежал с поля боя. Многие пали. И Шаул, и его сын Ионафан мертвы.

4 «Что случилось? — продолжал спрашивать Давид. — Поведай мне!» И тот рассказал о случившемся: «Народ бежал с поля боя, и многие из них пали мертвыми. Погибли и Саул, и сын его Ионафан».

5 Давуд сказал юноше, который принёс ему это известие: – Откуда ты знаешь, что Шаул и его сын Ионафан мертвы?

5 «Откуда ты знаешь, что погибли Саул и сын его Ионафан?» — допытывался Давид у юноши, принесшего ему эту весть.

6 – Я случайно оказался на горе Гильбоа, – сказал юноша, – и там был Шаул, который опирался на своё копьё, а колесницы и всадники приближались к нему.

6 «Я случайно оказался на горе Гильбоа, — ответил он, — и вдруг вижу: Саул опирается на копье, а на него несутся колесницы и конница.

7 Обернувшись назад и увидев меня, он позвал меня, и я сказал: «Что мне сделать?»

7 Оглянулся он, увидел меня и подозвал. Я откликнулся: „Вот я!“

8 Он спросил меня: «Кто ты?» – «Амаликитянин», – ответил я.

8 Он спросил у меня, кто я. „Амалекитянин“, — ответил я.

9 Тогда он сказал мне: «Подойди и убей меня! У меня агония, но я ещё жив».

9 „Прошу, подойди ко мне, — велел он, — и добей меня: силы покидают меня, но жизнь всё еще теплится во мне“.

10 Я подошёл и убил его, потому что знал, что после своего поражения он не сможет жить. Я взял венец, который был у него на голове, и браслет с его руки, и принёс их сюда, к моему господину.

10 Тогда я подошел к нему и добил его: видно было, что он умирает и живым ему уже не встать. Взял я венец у него с головы, браслет с его руки и принес сюда, тебе, мой владыка».

11 Тогда Давуд и все, кто был с ним, разорвали на себе одежду.

11 Услышав это, Давид разодрал на себе одежды, и все, кто был с ним, сделали то же самое;

12 Они рыдали, плакали и постились до вечера о Шауле, о его сыне Ионафане, о войске Вечного и об Исраиле, потому что все они пали от меча.

12 они рыдали, и вопили, и постились до вечера, скорбя о Сауле, сыне его Ионафане и обо всем народе ГОСПОДНЕМ — обо всех израильтянах, павших от меча.

13 Давуд сказал юноше, который принёс ему известие: – Откуда ты? – Я сын чужеземца, амаликитянина, – ответил он.

13 А у юноши, принесшего ему эту весть, Давид спросил: «Откуда ты родом?» Тот ответил: «Я сын амалекитянина, жившего среди вас».

14 Давуд сказал ему: – Как же ты не побоялся поднять руку на помазанника Вечного?

14 Давид сказал ему: «Как ты посмел поднять руку на помазанника ГОСПОДНЕГО?!»

15 Давуд позвал одного из своих людей и сказал ему: – Подойди и убей его! И тот убил его.

15 Подозвал Давид одного из своих воинов и приказал: «Иди убей его!» Тот ударил его мечом, и он умер.

16 А Давуд сказал, повернувшись к амаликитянину: – Твоя кровь на твоей голове. Ты сам свидетельствовал против себя, когда сказал: «Я убил помазанника Вечного».

16 А Давид сказал ему: «Ты сам повинен в своей гибели, ведь ты собственными устами засвидетельствовал, что убил помазанника ГОСПОДНЕГО».

17 Давуд оплакивал Шаула и его сына Ионафана этой горестной песней,

17 Давид сложил плач о Сауле и сыне его Ионафане и оплакал их.

18 и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного» ):

18 Он велел научить этой песни всех сынов Иудеи (она записана в Книге Праведного):

19 «Слава твоя, о Исраил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие!

19 «Краса твоя, Израиль, на холмах твоих повержена — о, пали могучие!

20 Не объявляйте об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона,чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных.

20 Не возвещайте об этом в Гате, не рассказывайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались филистимлянки, дочери необрезанных не ликовали!

21 О горы Гильбоа, пусть не будет вам ни росы, ни дождя, ни щедрых полей.Ведь там осквернён был щит могучих, щит Шаула – не натираемый больше маслом.

21 Горы Гильбоа! Да не падет на вас ни роса, ни дождь, полям вашим не знать урожая — щит могучих, щит Саула повержен там, не был он помазан елеем.

22 Без крови сражённых, без плоти могучихлук Ионафана не возвращался назад, меч Шаула не возвращался даром.

22 Покуда кровь не потечет из ран, покуда сильные не падут — лук Ионафана разить не уставал, меч Саула без добычи не возвращался.

23 Шаул и Ионафан – столь любимы и чтимы при жизни, и в смерти не разлучились.Были они быстрее орлов, львов сильнее.

23 В любви и согласии жили Саул и Ионафан, не разлучились они и в смерти; быстрее орлов, сильнее львов они были.

24 О дочери Исраила, оплакивайте Шаула,который одевал вас в роскошные алые наряды, который украшал ваши платья золотым убранством.

24 Дочери Израилевы! Плачьте о Сауле, что облекал вас в алые наряды, надевал на вас золотые уборы.

25 Как пали могучие в бою! Ионафан сражён на высотах твоих, Исраил.

25 О, пали могучие на поле брани! На высотах твоих Ионафан сражен —

26 Я скорблю по тебе, Ионафан, мой брат, ты был мне очень дорог.Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин.

26 скорблю о тебе, брат мой Ионафан, как ты был дорог мне! Выше женской любви я ценил любовь твою.

27 Как пали могучие! Погибло оружие брани!»

27 О, могучие пали, и оружие их бранное погибло!»